Expresión en Francés: Barrer delante de su propia puerta

Esta expresión es muy utilizada cuando alguien te quiere dar consejos impertinentes o lecciones sin tener la autoridad moral o sin dar el buen ejemplo.

- Excuse Monsieur Dupont, mais quand on a des enfants, il faut s'en occupper. Il ne faut pas les laisser trainer dans la rue.

- Merci Madame, mais vous devriez commencer par balayer devant votre porte avant de vouloir balayer devant celle des autres !

- Disculpe Sr. Dupont, cuando se tiene hijos, hay que ocuparse de ellos. No hay que dejarlos vagar por las calles.

- ¡Gracias Señora, pero creo que usted debería comenzar por arreglar su vida antes de querer arreglar la de los demás!