Los otros usos de TOUT, TOUTE en francés


Muchos conocen los significados de tout, toute, tous, toutes en francés, tanto cuando son pronombres como cuando son adjetivos.

Pero sucede que tout aparece en frases donde nos desconcierta su significado, porque ya no significa "todo".

Trataré de explicártelo utilizando el español coloquial.

Usemos la traducción al español:

Un enfant
Un niño

Un petit enfant
Un niño pequeño (de corta edad)

Un enfant très petit 
Un niño muy pequeño (de talla)

Un enfant tout petit o un tout petit enfant
Un niño pequeñito, un pequeñín
Un niño pequeñito "todo él".

Como puedes ver, es una manera francesa de acentuar el diminutivo. También se le utiliza para acentuar el aumentativo. Ejemplo:

Si dices Tu es très belle, estás diciendo

“Eres muy bella”

Pero si dices Tu es toute belle, estás diciendo mucho más:

"Toda tú eres bella". (Español coloquial)

ATENCIÓN A LA CONCORDANCIA

Debes acordar género y número (como en español)

Il est tout beau
Todo él es bello (guapísimo)

Elle est toute belle
Toda ella es bella

¿Cómo traducir la frase de la imagen de arriba?

En español estándar se traduciría simplemente:

"El primer granjero"

En español coloquial podría ser:

"El primerito de los granjeros"