The One that you love - Air Supply - Traducción al Francés


Una de las mejores canciones del mítico dúo australiano, Air Supply.
Aquí mi traducción al francés acompañado de un video con subtítulos en español.


Me voici, celui que tu aimes

Maintenant la nuit est passée.
Elle est partie bien loin.
Elle n’a pas été trop longue.
On s’est dit à peine deux mots mais...
Prends-moi dans tes bras
juste une nouvelle fois.
Je te promets qu’on ira lentement.
Tu sais que nous en avons le droit...

Ne dis pas que le matin arrive.
Ne dis pas que le matin arrive trop tôt.
Est-ce que cela devrait
se finir de cette façon
quand on a beaucoup trop à perdre ?

L’amour est partout, je le sais...
Je sais que des moments comme celui-ci
sont peu nombreux.
Alors, ça dépend de toi !

Me voici, celui que tu aimes,
celui qui te demande une nouvelle opportunité.
Comprends que celui que tu aimes,
t’aime de tant de façons !

Dis-moi qu’on peut rester ensemble.
Dis-moi qu’on peut rester ensemble,
s’il te plaît !
Ce sont les seuls mots
que je peux te dire.
Ce sont les seuls mots
auxquels je peux croire.
Prends-moi juste dans tes bras
une nouvelle fois.
Je te promets qu’on ira lentement.
Tu sais que nous en avons le droit.

Me voici, celui que tu aimes,
celui qui te demande
une nouvelle opportunité.
Comprends que celui que tu aimes,
t’aime de tant de façons !

La nuit est passée,
en plus de celle d’hier.
Je ne sais pas quoi dire...

Me voici, celui que tu aimes,
celui qui te demande
une nouvelle opportunité.
Comprends que celui que tu aimes,
t’aime de tant de façons !

Como yo Nadie te ha amado - Bon Jovi - Traducción al Francés


He traducido esta canción del español al francés buscando la coherencia en el significado de la letra, ya que la versión en español es una adaptación del original en inglés, y el mensaje ha sido modificado por razones evidentes de armonía musical.

Nul autre t’a aimé comme moi !

Je n’avais pas vu les fleurs faner,
ni le froid dans tes yeux
quand tu me regardais.
Non, je n’avais pas saisi la réalité:
Tu allais me quitter.

Il est dit que la vie n’est pas
telle qu’on la regarde;
que pour apprendre, il nous faut tomber;
que pour gagner, il nous faut perdre.
J’ai tout donné pour toi !

J’ai beaucoup pleuré et me suis promis
que je n’allais pas te perdre.
J’ai essayé de noyer
cette amour tant de fois, chérie !

Si mes larmes n’ont servi à rien,
Si finalement je t’ai trop aimé,
Sache que nul autre t’a aimé comme moi !

Chaque heure qu’on passait ensemble
paraissait une éternité;
chaque levé du soleil
était un nouveau départ.
Mais tout cela n’a été qu’une illusion.
Qu’il était facile de rêver !

Tant de soirées passées dans l’intimité
qui semblaient ne jamais se terminer;
nous nous laissions emporter,
mais aujourd'hui, tout a changé.

Je sais que quand l’amour touche à sa fin
il fait toujours mal.
Je n’ai pas pu le sauver et maintenant
je vais le payer très cher... chérie !

Si mes larmes n’ont servi à rien
Si finalement je t’ai trop aimé
Sache que nul autre t’a aimé comme moi !
Cette fois [le manque de] passion l’a emporté
mais je continuerai à espérer [en l'avenir]
Mais sache que nul autre t’a aimé comme moi!